Le petit prince
Traduit à ce jour en 300 langues, Le Petit Prince est le deuxième ouvrage le plus traduit au monde après la Bible.
Le langage, simple et dépouillé, parce qu'il est destiné à être compris par des enfants, est en réalité pour le narrateur le véhicule privilégié d'une conception symbolique de la vie. Chaque chapitre relate une rencontre du petit prince qui laisse celui-ci perplexe quant au comportement absurde des "grandes personnes". Chacune de ces rencontres peut être lue comme une allégorie.
Les aquarelles font partie du texte et participent à cette pureté du langage : dépouillement et profondeur sont les qualités maîtresses de l'oeuvre.
On peut y lire une invitation de l'auteur à retrouver l'enfant en soi, car "toutes les grandes personnes ont d'abord été des enfants. (Mais peu d'entre elles s'en souviennent.)". L'ouvrage est dédié à Léon Werth, mais "quand il était petit garçon".
1952 : adaptation phonographique, avec Gérard Philipe dans le rôle du récitant, Georges Poujouly dans le rôle du petit prince, Pierre Larquey dans le rôle de l'allumeur de réverbères, Michel Roux dans le rôle du serpent, Jacques Grello dans le rôle du renard, et Sylvie Pelayo dans le rôle de la rose.
RDM Edition vous propose une version remastérisée de cette oeuvre incontournable qui a reçu le Prix du Disque 1953 de l'Académie Charles-Cros
En achetant ce produit vous pouvez gagner jusqu'à 3 points de fidélité. Votre panier totalisera 3 points pouvant être transformé(s) en un bon de réduction de 0,60 €.
- Ecrire un avis Ecrire un avis
Résumé
0
(0 Avis des clients)
Sélectionnez une ligne ci-dessous pour filtrer les avis.
Ecrire un Avis
Soyez le premier à donner votre avis !